Eres el visitante nº

viernes, 22 de junio de 2012

1,2,3 ACTION¡¡¡

                                                                                          By Sara Cledera.                     

      Last Friday 22nd June, a group students of IES Ntra. Sra. De la Estrella from 1st, 2nd, 3rd and 4th of ESO played a theatre called “Beauty” in English language in the Olimpia Theatre in Villa del Río. The theatre was organised by the members of the English department from the highschool. All the students from this secondary school could enjoy and watched the play the last day of the course.
      It was a very interesting experience for those students who participated in the theatre since they could learn more English through a motivational and interesting way.
     
      The plot of the play was based on human values such us respect, gender equality, friendship and also other problems that nowadays teenagers have in the society such us anorexia, attention to physical beauty instead of internal beauty.


      The public could take part in the play because the play was based on a television programme where characters from different tales (wolf, red ridinghood, snow white, witches, captain hook, Wendy and tinkerbell…etc) appeared in the tv programme searching a beauty recipe. Finally Sherlock Holmes found it and the brave red riding hood caught it and all the characters drank the beauty essence. At the end all the characters discovered that the beauty recipe consisted of internal beauty and they felt friendship deeply.

      It was a comedy and a funny version of the tales and as a presenter of the show students and the rest of the students in the school could see William Shakespeare speaking in German language and explaining the story in Spanish to the public.
Thank you all the students, teachers and parents who enjoyed the play that day!!!!
 


miércoles, 20 de junio de 2012

UNA FRANCESA EN EL VALLE DEL GUADALQUIVIR


Aline Demanghon es una chica del norte de Francia que ha permanecido durante tres meses en la localidad de Villa del Río, gracias a una beca europea Comenius  y a que ha sido acogida por una familia villarense.

¿Qué te ha aportado esta experiencia a nivel personal?
He madurado mucho y además he comprobado que puedo desenvolverme bien lejos de mi familia y amigos.

¿Cuáles son las principales diferencias que has observado respecto al sistema educativo?
En Francia el horario escolar es mayor, disponemos de horas libres para hacer tareas en el instituto. Las clases, especialmente en ciencias, son más prácticas. Vamos más al laboratorio, siendo los alumnos mayores quienes, incluso, las preparan. En España hay una mayor cercanía entre el alumnado y los profesores.



¿Qué piensas de los españoles?
Son muy comunicativos, hablan mucho, preocupándose por lo que te pueda ocurrir, son muy atentos. Son muy simpáticos, abiertos; les gusta conocer cómo se vive en Francia.

¿Y respecto a los jóvenes?
En el instituto son muy ruidosos, molestan y no levantan la mano antes de hablar. Salen mucho, por la tarde, por la noche; hay tiendas abiertas hasta muy tarde; el ritmo de vida, los horarios de las comidas, etc es muy diferente. Aquí se come más a menudo.

¿Recomendarías esta experiencia?
Por supuesto que sí; se aprende mucho a nivel personal, en el idioma. Pero hubiera preferido haber tenido 18 años, para sentirme más independiente.

¿Qué es lo que más vas a recordar?
La gente en general, porque es muy acogedora. El tiempo, la comida (sopa, tortilla de patatas, magdalenas de Villa del Río), y lo mejor de todo, Ana Mari, mi madre de acogida. También me ha gustado el paisaje de olivares, ver las naranjas en los árboles y Granada, donde pasé calor y muy cerca estaba la nieve de Sierra Nevada.

Para terminar Aline recuerda que los chicos, aquí en España, son mucho más expresivos y comunicativos; que al principio le costó un poco adaptarse, que le vino muy bien la visita de su familia durante una semana y que el tiempo ha pasado más rápido de lo que pensaba.

Hasta siempre, Villa del Río.
(E.Sarmiento).


Aline con su familia española y su profesora de sevillanas.
 

domingo, 3 de junio de 2012

EL GRECO. A. Debuisson.



Nous avons visité Tolède (en espagnol Toledo). Dans cette ville a vécu l’un des artistes les plus importants de la peinture espagnole. Il s’agit de EL GRECO, peintre de la fin de la renaissance.

Il est né sous le nom de Domenikos Theotokopoulos en 1541 en Crète mais il appartient à l’école de peinture espagnole du XVIème siècle. El Greco est considéré comme le peintre fondateur de cette école. Son œuvre picturale est caractérisée par des formes allongées et des couleurs vives. Il a été formé dans sa terre natale, la Crète, mais il séjourne aussi à Venise et à Rome. En 1577, il s'installe à Tolède où il resta jusqu’à la fin de sa vie en 1614.



           Durant ces 37 années passées dans cette ville, l'art du Greco fut soumis à une profonde évolution qui l'a conduit à avoir un style très original pour l'époque.

En 1586, il reçoit la commande de son fameux tableau Enterrement du compte d'Orgaz pour l'église de Santo Tomé de Tolède. Actuellement, ce tableau est dans une salle et sa visite est payante. C'est pourquoi nous ne l'avons pas vu mais il est partout dans la ville: cartes postales, posters, etc.

Une autre date importante dans la vie de El Greco est 1587. Cette année il participe à la décoration monumentale de la ville de Tolède pour la venue de Philippe II et de sa cour.

Le Greco meurt en 1614 à Tolède.

sábado, 2 de junio de 2012

DISCURSOS DE BIENVENIDA


Buenas tardes a todos. Os agradezco de nos hayáis acogido. Me llamo Alexandra, tengo quince años, vivo en La Bassée, una pequeña ciudad que se encuentra en el norte de Francia, cerca de Lille. Mi correspondiente es Azahara. Soy tímida, formal y simpática. Me gusta bailar, escuchar música, salir con mis amigos y estar con mi familia. He querido participar en el intercambio porque quería saber cómo es la vida en España, las clases, la cultura y quería visitar los monumentos. Me gusta mucho también España porque me parece que es un bello país. Espero mejorar mi nivel en español gracias a vosotros.


Hola, me llamo Ludivine, tengo dieciséis años, quiero ser enfermera en un hospital. Vivo en el norte de Francia, mis padres son agricultores. Me gustan los videojuegos, ver la televisión y leer. He venido a España para conocer otra cultura y mejorarme en español. Espero que todo vaya bien y que David no se arrepienta y le doy las gracias a la familia de David por acogerme. También, quiero darle las gracias al instituto de Villa del Río que permite este intercambio. El año que viene me encantaría acoger a uno vosotros.


Hola, me llamo Clotilde y tengo quince años. Vivo en un pequeño pueblo que se llama Festubert con mis padres y mi hermana. Estoy en 2D5 en el instituto Marguerite Yourcenar en el pueblo de Beuvry. Es el tercer año que estudio español, me encanta este idioma y me gustaría mejorarme. En mi tiempo libre me gusta bailar, ir a la piscina, ir de compras y escuchar música. Yo quería venir porque quiero conocer la cultura, la vida familiar en España, nuevos platos típicos, conocer a gente nueva y muchas otras cosas. Espero que esta sea una experiencia gratificante para mí. Estoy muy contenta de estar aquí con vosotros.


viernes, 1 de junio de 2012

LETTRES DE MOTIVATION












ALEXANDRA DEBUISSON



Je suis motivée pour ce séjour car j'aime bien l'Espagne, je voudrais voir comment est la vie là-bas. Etre dans un lycée en Espagne m’intéresse beaucoup car je pourrais mieux apprendre l'Espagnol. J'aime beaucoup parler espagnol, cela fait plusieurs années que j'aime énormément cette langue. Espero ser aceptada y estaré muy contenta de albergar a un español el año que viene.



LUDIVINE CARON

C'est la 3ème année que j'apprends l'espagnol et j'aime de plus en plus cette langue. J'ai été très contente de mes résultats aux tests de rentrée et j'espère continuer ainsi. La possibilité d'aller en Espagne me réjouit. En effet, je serai heureuse de passer 11 jours en immersion dans une famille même si j'en ressens une petite appréhension car je n'ai jamais pris l'avion et je ne suis jamais partie seule. Toutefois, les témoignages lus et les images d'Andalouse que j'ai vues sur le site de lycée me motivent fortement. J'espère vivement que ma demande retiendra votre attention et je vous remercie d'avance. Reciba mis saludos cordiales.





CLOTILDE MIKLASZEWSKI

J'ai découvert l'espagnol il y a deux ans et j'ai aimé cette langue tout de suite. Malheureusement je n'ai jamais eu l'occasion de faire un séjour linguistique. J'ai toujours eu de bons résultats mais j'ai du mal à comprendre quand des Espagnols parlent. Le meilleur moyen pour moi de progresser est ce séjour en Espagne. Il n'y a de meilleure méthode que de se rendre dans le pays et de vivre quelques jours dans une famille espagnole, d'aller au lycée avec les élèves et de connaître une autre culture. De mon côté, ma famille et moi-même serions très contents de recevoir un élève espagnol et mettrions tout en place pour qu'il profite au maximum de son séjour. Veuillez agréer mes sincères félicitations.

sábado, 26 de mayo de 2012

EXPOSITION SUR GARCÍA LORCA







Rafael García (2º B)
Revisé par Mª José Campos y Juan F. Cortés



Dans mon collège, cette année nous avons fait une présentation sur Federico Garcia Lorca, poète espagnol célèbre dans le monde entier.
            Grâce à nos affiches dans la bibliothèque scolaire, nous avons découvert la vie de ce poète qui a parcouru le monde. Nous avons regardé des films et des vidéos sur sa vie et quelques activités. Finalement, nous avons fait une vidéo avec des poèmes de Lorca.
            Le jour de notre fête régionale, nous avons copié et décoré des poèmes de Lorca, et les avont mis sur les murs de notre collège.




viernes, 25 de mayo de 2012

CONCOURS MATHÉMATIQUE DE PHOTOGRAPHIE

Dans mon lycée il y avait un concours de photographie.
Il a été organisé par le départament de mathématique. Les élèves doivent faire des photographies à propos de principes mathématiques.
Il y avait une selection, et ¡voilá! on peut voir les meilleures, ci-dessous.
(E. Sarmiento).

Estrella Soriano. 3º A. "Palindrome".


Marta Mantas. 4ª A. " Cercles+Infini"


Almudena Rojas. 2º C. "Théorème de Pitagoras"

Jesús Romero. 4º A. "Géométrie Rurale"


jueves, 24 de mayo de 2012

VOYAGE À ALMAGRO





Miguel Galán Burgos (2º A)
Revisé par Mª José Campos y Juan F. Cortés.






L
e jour du 13 avril, les élèves de 1º, 2º et 3º ESO,sont allés à Almagro acccompagnés de trois professeurs pour visiter le théatre et voir la représentation de La Celestina de Fernando de Rojas.
La pièce de théâtre était plein  d’élèves de différents collèges, venus admirer cette oeuvre. Après les élèves et ses professeurs ont visité le village.

Plus tard, ils sont allé visiter le Museé du Theatre d’ Almagro, où il y avait beaucoup de choses, de vêtements pour les représentations jusqu’à livres antiques.
Pour finir, ils ont pris le bus de retour au village….


viernes, 11 de mayo de 2012

ON VISITE VILLA DEL RÍO


“AU REVOIR” a los franceses.

La víspera de San Isidro, los alumnos franceses del Instituto Marguerite Yourcenar de Beuvry y sus profesores, abandonaron Villa del Río rumbo a su tierra. Han sido diez  jornadas muy intensas en las vidas de estos adolescentes, que se despidieron entre lágrimas y deseando que los días no hubieran pasado tan veloces.
Han compartido horas de Instituto y de actividades extraescolares. Han conocido las aulas y los profesores de Villa del Río y han reído y ligado en  “espafranchi”. Han conocido la ermita de la Fuensanta, y recorrido más de  9 kilómetros en una jornada de senderismo. Han viajado a Córdoba, visitado su Mezquita-Catedral, la judería, los patios y  la Cofradía de Nuestra Señora de los Dolores.
El último día de clase, el viernes 11 de mayo, lo dedicaron a conocer el patrimonio religioso de Villa del Río –la ermita de Nuestra Señora de la Estrella y la parroquia de La Asunción-, acompañados por nuestro párroco Don Manuel Tirado. Después visitaron las clases del colegio de primaria Poeta Molleja, de la mano de su directora Dª Antonia Carpio y terminaron la jornada siendo recibidos en el Ayuntamiento por el teniente de alcalde Don Jesús Morales.
Diez jornadas para el recuerdo, con infinidad de anécdotas, de malentendidos lingüísticos muy simpáticos, de cariños y enfados, de “espacios” del alma que no llenarán, nunca, ningún nuevo amigo.
À toujours, chers amis.
(E. Sarmiento)


Visita al Colegio de Primaria "Poeta Molleja"

jueves, 10 de mayo de 2012

ON VISITE CORDOUE


El día de hoy ha estado dedicado a conocer un poco la ciudad de Córdoba. 
Hemos llegado y nos hemos dirigido al entorno de la Mezquita, desde uno de los lugares con las  vistas más impresionantes de toda la ciudad.


Tras atravesar el río Guadalquivir por el puente romano hemos llegado a la magnífica Mezquita-Catedral, monumento Patrimonio de la Humanidad, con más de 1.200 años de historia. Posteriormente hemos visitado el casco histórico de la ciudad: Judería, Casa Árabe, Zoco de artesanos, Caballerizas Reales, y una intrincada red de callejuelas junto a sus internacionalmente conocidos Patios cordobeses, especialmente los del barrio medieval de San Basilio.

Después de conocer los monumentos más emblemáticos cordobeses, nos hemos trasladado al centro neurálgico de la ciudad, la plaza de las Tendillas. Los alumnos han dispuesto de tiempo libre para realizar compras, recuerdos y regalos para sus familias y, tras este tiempo de esparcimiento, hemos concluido el día visitando el entorno de la plaza de Capuchinos, la iglesia de San Jacinto y la cofradía de Nuestra Señora de los Dolores, contando con la presencia de la profesora de francés, Doña Noelia Baena Palma, que junto al profesor de español en Francia, Don José Mata Díaz, iniciaron esta aventura apasionante de unir a adolescentes de ambos países hace ya seis años.
(E. Sarmiento)


miércoles, 9 de mayo de 2012

À quand une option « auberge espagnole » au lycée hôtelier Marguerite-Yourcenar ?

LA VOIX DU NORD.
9 Mayo del 2.012.


BEUVRY |
Un Cuinchynois et une Lestrémoise se sont distingués au récent concours de pizza.


Verra-t-on, un jour prochain, un Beuvrygeois remporter le concours de paëlla ? Des élèves du lycée Yourcenar vont devenir fin connaisseurs de cette spécialité de la cuisine ibérique. Depuis vendredi dernier, une vingtaine d'entre eux sont en immersion en Andalousie.
En fait, ce n'est pas de paëlla mais de tapas que parle osé Mata Diaz, le professeur d'espagnol qui met sur pied cet échange subventionné par le programme Comenius, dans le courrier qu'il vient de nous adresser.

« Vendredi, nous avons été chaleureusement accueillis par les élèves et les professeurs espagnols qui ont organisé une cérémonie en présence du maire du village. Chaque élève français a reçu une bracelet aux couleurs de l'Espagne en signe de bienvenue après s'être présenté en espagnol. À l'issue de cette cérémonie, l'association de parents d'élèves a offert le pot de l'amitié avec des tapas et autres spécialités », nous écrit-il.
Et si des élèves de 2e et 1re technologiques hôtelières participent à ce voyage, il y a aussi des représentants de la filière d'enseignement général. « Il y a aussi un élève de 1re bac pro hôtellerie », indique José Mata Diaz qui accompagne avec sa collègue Marie Robillart.
Le séjour en immersion au lycée espagnol Nuestra Señora de la Estrella, au village de Villa del Río, à 50 km de Cordoue, va durer deux semaines.
Les Beuvrygeois, qui à l'arrivée ont visité Tolède, ont également un programme touristique en fin de séjour. Ils découvriront la mosquée cathédrale et la vieille ville de Cordoue, puis l'Alhambra de Grenade et la ville de Malaga. En cours de route, ils dîneront et dormiront à l'auberge. Si cet échange Comenius, qui en est à sa sixième édition, se poursuit encore un peu, le lycée hôtelier beuvrygois ne tardera pas à créer une option « auberge espagnole ». 

martes, 8 de mayo de 2012

AUJOURD´ HUI, ON FAIT DE LA RANDONÉE


Ha sido un día muy agradable.
Los alumnos del 2º ciclo de secundaria del IES Nuestra Señora de la Estrella, y sus amigos franceses, han llegado a las 8.30 al instituto dispuestos a compartir un día al aire libre y de actividad física.  Organizado por la profesora de Educación física, Dª Nati Solis, hemos recorrido más de nueve kilómetros para llegar a la ermita de la Fuensanta, un lugar muy querido para los villarrenses, y donde recientemente han celebrado su romería.
Después de la caminata, los alumnos han disfrutado de tiempo libre para realizar juegos, charlar y, en definitiva, compartir emociones y experiencias.
(E. Sarmiento)




lunes, 7 de mayo de 2012

Prèmier jour de cours.

Hoy lunes, 7 de mayo del 2.012, los 22 alumnos franceses asisten por primera vez a las clases del Insituto. Siguen el horario habitual del centro de 8.30 a 15 horas.

En la pausa del recreo, aprovechamos para tomar un recuerdo de este día.


viernes, 4 de mayo de 2012

NOS AMIS SONT ARRIVÈS

        Hoy 4 de mayo ha tenido lugar la solemne ceremonia de bienvenida al grupo de alumnos y profesores del Lycée Marguerite Yourcenar, con los que nos unen lazos desde hace seis años y un programa europeo Comenius Bilateral desde el curso pasado.
        La ceremonia estuvo presidida por el excmo. alcalde de Villa del Río, Don Bartolomé Ramirez,  acompañado por el concejal de Juventud y Deportes, el director del IES Nuestra Sra. de la Estrella, Don Juan Antonio Benítez Martos, por el profesor francés Don José Mata y por Dª Josefa Burgos,  representante de la Asociación de Padres y Madres "Santa Isabel". La presentadora del acto fue la alumna de 3º ESO, Elisabet Pedrosa Romero.


Además intervinieron dos alumnas del IES de Villa del Río para expresar el sentir de sus compañeros ante el intercambio. Se trata de Elena Galán de 4º ESO que nos dijo:

        "En primer lugar, decir que estamos todos muy contentos de que por fin hayáis llegado, y que el tiempo ha pasado muy rápido desde que nos dijeron el día en el que ibáis a llegar.
        Además, todos queremos que aquí, en este centro, podáis aprender todo el español que os sea posible, además, por supuesto, de aprender algo más de nuestra cultura.
        También queremos que durante vuestra estancia aquí, lo paséis muy bien, y sea lo más agradable posible, con el fin de que os llevéis un buen recuerdo de todos nosotros.
        Por último, dar gracias a todos los profesores que han hecho posible este intercambio, además de todos los padres que han permitido esta acogida. Así que, nada más que decir: Bienvenidos.
(E. Sarmiento).


Miriam Calleja, alumna de 3º ESO también intervino con las siguientes palabras:

          "Bienvenues chers amis¡
        Me llamo Miriam, y soy alumna de este instituto, queremos daros la bienvenida al IES Nuestra Señora de la Estrella, ya vuestro hogar.
        Hoy, iniciamos una convivencia que todos esperábamos con ilusión y que hemos preparado desde hace tiempo. ¡ Por fin estáis aquí!.
        Quisiéramos agradecer la labor de nuestros profesores y de los vuestros, que han dado con este encuentro la oportunidad de vivir una experiencia increíble. Hoy empieza una semana que esperamos que viváis con intensidad y que aprovechéis al máximo. Descubriréis nuestras costumbres, aprenderéis más sobre nuestra lengua, en fin, sólo deciros: ¡Soisir l´instant !, merci d´être ici.


martes, 1 de mayo de 2012

Activities for International Women´s Day. March 8









By Sandra Criado 3 º A
Reviewed by Sara Cledera


First I would like to start giving the definition we can find in Wilkipedia on women's day: The International Women's Day, originally called the International Day of Working Women's Day is March 8 and is recognized by the United Nations, UN. This day commemorates the struggle of women for their participation, on equal terms with men in society and integral development as a person. Is a national holiday in some countries.

The idea of an international day of women arose at the end of the nineteenth century, the industrial revolution and during the rise of the labor movement. The celebration includes a fight has already begun in ancient Greece and reflected by Aristophanes in his play Lysistrata, which counts as Lysistrata initiated a sexual strike against men to end the war, and that was reflected in the French Revolution: Women Paris, calling for freedom, equality and fraternity marched on Versailles to demand women's suffrage, but it was not until the early twentieth century when they began to proclaim, from different international organizations left, holding a day of struggle specific to women and their rights. 


Secondly, this article will explain what we have done in our school to mark the international day for women. This will explain what students of the first cycle  (1º and 2º of the ESO) and students of second cycle (3º and 4º) studied and did for this international womwn´s day in IES Ntra. Sra. de la Estrella secondary school.
 First the students of 1st  and 2nd of ESO played a game called Who am I?  using the new technologies with computers. To do this, they had to find ten names of important women throughout history by following tracks, which were detailed in the blog of coeducation:  www.estrellacoeduca.blogspot.com. 


Once found the names of women, students in groups of four had to write a biographical panel in honour of one great woman throughout history. All murals were placed in the hall of the school so they could be seen by everyone in our school. In the mural should include the name of the woman, date of birth and / or death, the age / s, flag and country of birth, a portrait and brief biography narrated in first person about that chosen woman. The truth is that our school was highly decorated with some of the murals of the following women.



On the other hand, students in 3rd , 4th  of ESO and 1st  and 2nd  of PCPI during weeks 5 to 9 March and 12 to 16 March, the students saw the movie "Erin Brochovich" and then reflected on the message film as an oral discussion in class. Why this film? We think that the protagonist starring Julia Roberts reflects a profile of working women at all times struggling to find work and make a better life for their children

lunes, 30 de abril de 2012

TUER LE PÈRE. A. NOTHOMB.












Elena Galán Burgos (4º A).
Revisé par Juan F. Cortés.

Amèlie Nothomb est née le 13 aôut 1967, à Kobe (Japon). Elle a vécu en Chine, aux États-Units, au Laos, en Birmanie et au Bangladesh.
Elle parle japonais et depuis 1992, elle a écrit un roman par anée.

À dix-sept ans, elle va à Bruxelles, où elle étude les langes romanes à l'université libre de Bruxelles. Elle retourne a Tokio et elle écrit Stupeur et Tremblements, qui gagne le Grand Prix du Roman de l'Academie Française en 1999. Après cette étape àTokyo, elle retourne en Belgique et elle a publié Hygiène dé l'assasin (1992)

Tuer le père.
 Joe Whip est un garçon de 14 ans et il veut être magicien. Il part à Reno, où il connaît Norman, un grand magicien, et Christina, sa femme. Il reste chez Norman, mais il est amoreux de Christina.

À 18 ans, ils vont tous les trois à Burning Man, à Black Rock City, et lá, Norman decouvre que Joe et Christina ont couché ensemble, trompès par Joe, et quand ils retournent à Reno, Joe part à Las Vegas.

Quand Norman va à Las Vegas pour rendre visite à Joe, il reconnaît qu'il a utilisé Norman seulement pour obteni ce qu'il voulait.

domingo, 29 de abril de 2012

DON JUAN TENORIO: M. Juan et Mme. Inés, TOUJOURS VIVES DANS LA NUIT DE DÉFUNTS

            




Nerea Ramos (4º A).
Revisé par Ana Simón et Juan F. Cortés.
DON JUAN TENORIO

La Toussaint est une fête catholique qui à lieu en Espagne le premier jour de Novembre et elle tourne autour de la mémorie de tous les saints et des parents morts qui ont atteint un endroit dans le ciel. La tradition pour cette commémoration est de visiter les cimetières, décorer avec des fleurs des tombes, manger des gâteaux typiques et, dans beaucoup des lieus, cette pièce de thèâtre est représentée.


Cependant, chaque année se fait plus manifeste la plus grande influence de la culture anglo-saxonne (nord-américaine) dans notre société et aujourd'hui, cette fête est remplacée, pour les plus jeunes, par la Toussaint (Halloween).

La représentation de l'œuvre de M. Juan Tenorio, écrite par José Zorrilla en 1844, est très appropriée pour cette date grâce à son caractère fantastique, qui, entre autres éléments, montre la proximité entre le monde des vivants et des morts.


L'œuvre commence avec la rencontre entre M. Juan et M. Luís Mejías deux amis rivaux qui décident de faire un pari: ils se réuniront pour vérifier lequel de les deux avait séduit le plus de femmes et avait tué le plus d'hommes dans des duels de cape et d'épée. M. Juan gagne et M. Luis, furieux, le met au défi encore, de séduire une religieuse novice. M. Juan enlève Mme Inés, ils tombent amoureux et ils se déclarent leur amour réciproque.




Aussi bien M. Luis Mejía, comme le père de Mme Inés, M. Gonzalo de Ulloa lancent un défi à M. Juan et les deux meurent entre ses mains. M. Juan doit fuir la justice et il part en Italie. Après cinq ans, il retourne à Seville et il visite le panthéon du cimitière où repose son père et tous ceux qu'ils a tués, avec sa bien-aimée Mme Inés, qui est morte d'amour et d'absence après la fuite de M. Juan.



Mme Inés avait fait aussi un pacte avec Dieu: si M. Juan regrettait ses méfaits, elle sauverait son âme et ils resteront emsemble pour toujours, si non, les deux brûleront en enfer. M. Juan meurt chez lui. Plus tard, le spectre de M. Gonzalo et sur le point de l'entraîner en enfer, mais l'intervention de Mme Inés, qui au dernier moment le supplie de se repentir, le sauve de la peine éternelle.



Dans notre ville, Villa Del Río, nous avons un groupe de théâtre depuis plusieurs années. Il est formé par des élèves qui sont passés par le lycée. Ce groupe est dirigé par le pêtre de Villa Del Río, qui, par ailleurs, est le professeur de religion du lycée, M. Manuel Tirado, un grand amant de la littérature et du théâtre. Donc. ici aussi a eu lieu une représentation dans notre théâtre Olimpia.
Étant donné que cette oeuvre et son auteur sont au programme de littérature de 4º ESO, l'idée d'assister à une représentation théâtrale et de présenter un travail accompagné d'un reportage photograpique est né.
Par conséquent, les photographies qui accompagnant le texte et, bien sûr, le nom des acteurs qui ont donné vie à ces personnages.


DON JUAN TENORIO: Francisco Luna Mantas, personnage principal.
DON LUIS MEJIA: Jesús Aguilar, rival galant de M. Juan.
DOÑA INÉS: Mª José Luna Mantas, la dame amoreuse de M. Juan.
DON GONZALO DE ULLOA: Antonio Carabaño Agudo, le père de Mme Inés.
DON DIEGO TENORIO: Manuel Tirado, le père de M. Juan Tenorio.
DOÑA ANA DE PANTOJA: Ana Galán, la fiancée de M. Luis Mejía.
MARCOS CIUTTI: Melchor Pescuezo, le serviteur de D. Juan.

L'œuvre a remporté un grand succés, aussi bien en interprétation comme en assistance publique.